Киев / Почему мы так говорим? Влияние перевода на язык нашего общения
Разумная ресторация (ул. Пушкинская, 9а)
65 гривен
Переводчик – кто он – насильник или обманщик?
Ницше против Ленина: сила жизни против власти насилия
Искажение понятия открытости: публичные женщины на обложках журналов
«У нас секса нет» – публичная приватность или приватная публичность?
Кто в нашем обществе занимается политикой?
Политология как псевдонаука – от научного коммунизма к научному национализма
Во время лекции Вахтанг Кебуладзе поделится своими исследованиями проблем рецепции западной социально-политической терминологии в советский и постсоветский Украине. Проблемы будут рассматриваться на фоне уже осуществленных украинских переводов научных произведений. Лектор попытается представить анализ того, как перевод научной терминологии, удачный или неудачный, влияет на формирование общественного дискурса, порождает в нем новые смыслы и предопределяет трансформации языка, на котором мы говорим о мире, в котором мы живем, и самого этого мира, о котором мы говорим языком, который рождается из опыта мира нашей жизни.
Тему автор разрабатывал в совместном проекте болгарских, сербских и украинских ученых, который начался с воркшопа в Софии (Болгария), а закончиться должна рядом публикаций в украинском журнале "Украина модерна" (украинском) и ведущих интеллектуальных журналах Западной Европы (на английском и немецком).
Продолжительность – 1,5 часа
Стоимость – 65 гривен
Комментариев нет.