«Самая большая магия происходит на концерте»
Бывшая львовянка, которая теперь проживает с мужем и двумя детьми в немецком Кельне. И хотя не часто можно услышать Марьяну на родных землях, она старается приезжать сюда каждый год – к родным и чтобы представить украинской новые работы. В этом году 4 декабря в театре Марии Заньковецкой в рамках фестиваля «Jazz Bez» состоится концерт Марьяны Садовской. О концерте, новый альбом, сотрудничество с различными музыкантами, о новых проектах в эксклюзивном интервью ZAXID.NET.
- В этом году Львов снова услышит Марьяну Садовскую, по которой успел затужиты. Что для Вас значит эта встреча?
– Я все эти последние годы постоянно ищу возможностей, чтобы выступать в Украине. Поэтому для меня это стираешь всего реализация мечты, тоски, надежды. Я очень рада, что это произойдет в рамках фестиваля «Jazz Bez». Музыка, которую я делаю, очень соответствует идее фестиваля, когда это и джаз, и какая-то традиционная музыка, и музыка, которая выплескивается за пределы, за пределы определенного. Надеюсь, что будет возможность привезти песни, которые я уже пела во Львове, а также новый материал. Это для меня очень эмоциональный момент. Надеюсь, ничто не помешает этому фестивалю.
- Что можно будет услышать на новом диске, который вы презентовать в Украине во время «ДжазБезу»?
– Идея была такова, что это будет первый диск, который выйдет в Украине. И если это первый диск, значит там должен быть «Best of» того, что я сделала за последние годы за рубежом.
Я часто повторяю, что не трактую песню, как экзотическую мелодию восточной Европы. Каждая песня – это монолог
К сожалению, похоже на то, что он будет сделан здесь, в Германии. Таки я его привезу готовым в Украину. Сейчас он на финальной стадии решения. В диск войдут шесть песен, записанных музыкантами из Германии год назад, еще шесть песен, записанных в Нью-Йорке свыше четыре года назад местными музыкантами. Название альбома – «кэбы не навсегда» – это строчка из эмигрантской песни, которая тоже войдет в диске. Название больше соответствует тому состоянию, который сейчас у меня есть, и песням, которые войдут в диск.
- Марьяна, как воспринимают текстовый украинский материал музыканты, с которыми вы работаете?
– По-разному. Зрители, которые придут на концерт, или слушатели, которые приобретут диск, смогут убедиться самостоятельно. Конечно, самая магия происходит тогда, когда зритель-слушатель сможет понять и текст, и суть, когда он слышит, что каждый инструмент – или пианино, или труба – отзывается, звучит настолько согласно тесту, что создается впечатление, что это сердце с сердцем разговаривает. Этот контакт происходит на музыкально-духовном уровне. И тогда часто говорят, что через ощущение понимаешь текст, суть.
- Вы переводите украинский этнический материал для музыкантов, с которыми работаете?
– Для меня всегда самое главное – содержание песни. Я часто повторяю, что не трактую песню как экзотическую мелодию восточной Европы. Каждая песня – это монолог. Когда начинаю работать над музыкой, всегда думаю, как можно этот смысл, эту сердцевину песни, передать. Музыкантам, я не только перевожу слова песни, но и рассказываю о контексте, откуда эта песня. Иногда приходится рассказывать длинную историю украинской эмиграции. Хотя, конечно, эмиграция актуальна во всем мире. Если это обрядовая песня, призвания весны, значит делаем разведку в этнографию: я рассказываю обо всем, что знаю, все, что пережила в Украине, записывая эти песни. Большинство этих песен – из моих записей, сделанные во время экспедиций украинскими селами.
- Насколько для вас важно сохранение традиционного звучания народного текста. Вы прежде работаете над собственной интерпретацией?
– Я никогда не причисляла себя к тем людям, которые занимаются сохранением аутентичного пения, у меня актерско-композиторские интерпретационные амбиции. Я прежде всего музыкант, совмещаю театральность, музыкальность. Я создаю свои вещи. Порой это больше аранжировка. Редко мне удается совсем ничего не изменить. И все-таки это поиск, как та или иная песня живет во мне. Думаю, ни одна бабушка или человек в селе не споет ту же песню дважды одинаково. Это связано с состоянием души в конкретный момент.
- А какова ситуация в Германии, Кельне? Много ли музыкантов создают на основе автентики, подобно Вас?
– Сейчас такая волна развивается. Здесь, на западе, джазовая сцена довольно развита. Многие происходит фестивалей, концертов. Чисто в Кельне есть много неистовых музыкантов, работающих в джазе, который граничит с другими видами музыки. Благодаря глобализации в Германии появляются проекты немецких музыкантов и музыкантов из Ирака, например. Подобно мне, они собственной музыкой, которую играют на традиционных инструментах, создают с немецкими музыкантами не совсем традиционную арабскую музыку, но и не традиционный джаз. Это уже нечто на грани … Такое сотрудничество распространенная.
- В свое время вы путешествовали украинскими селами, собирая песни и ритуалы. По этому поводу у меня есть несколько вопросов. Какие впечатления у вас из этих экспедиций, и планируете еще поездки украинскими селами?
– Я стараюсь каждый год хоть на несколько дней вырваться в деревню. Я, конечно, каждый год приезжаю в Украину к семье. В этом году имели хорошую возможность поехать в экспедицию с киевским группой «Божичи». Это было приятное сочетание отдыха и работы.
Я всегда говорила, что без такой поисковой работы мне казалось, что мои песни мелеют, теряют смысл. Для меня очень важен контакт с источником. Кроме того, я хочу привить моим двум детям все, что принадлежит к украинской культуре. Еще одно впечатление от путешествий: каждый раз меньше тех людей, которые помнят очень много интересных старинных песен. Иногда я шучу, что за несколько лет в этнографические экспедиции будут приезжать в Киев, во Львов, в других украинских городов, и у нас, городских девушек и парней, будут записывать слова старинных песен.
- Вы немало записали песен. Было ли у Вас желание обнародовать их, издав книгу?
– Желание не было. Но многие люди меня убеждают, что это следует сделать. Сейчас я работаю с профессором Пенсильванского университета Михаилом Найданом над антологией песен с моим записям. Надеюсь, что это удастся довести до конца, до ума. Также я веду регулярно мастер-классы: учу петь украинские песни всех желающих в разных странах, университетах.
- А с авторской поэзией вы работаете?
– Проект, над которым я сейчас работаю, – это новые песни, очень связаны со стихами Павла Тычины «Вместо сонетов и октав». Думаю, что по крайней мере одну новую вещь из этого проекта я выполню во Львове. У меня, я так называю, период замешивания теста, открыто смотрю на композиции других музыкантов, сотрудничаю с очень разными стилями.
- Говорят, что у Вас с львовским театром им. Леся Курбаса есть некий проект … Могли бы Вы об этом чуть больше рассказать.
– Да, проект есть, и есть желание его сделать. Ищем сейчас реализации такого желания.
Для меня очень важен контакт с источником
Это будет связано с арабской музыкой и текстами Заратустры, – это единственное, что могу сейчас рассказать. Также по приглашению украинского режиссера Андрея Приходько работаю над музыкой к «Лесной песни», которую он хочет поставить. Если все получится хорошо, то в декабре начнем в Киеве работу над проектом.
- С каким украинским проектом Вы бы хотели выступить?
– Было бы действительно неплохо сделать что-то общее с «Перкалаба». Интересно с их энергиями, с их анархизмом змирятися силами.
- Возможно, немного банальный вопрос: приезжая в Украину, в родной город, Вы же замечаете какие-то изменения. Какие они? Что удивляет, поражает, возможно, злит?
– Злит меня то, что и всех вас, – примитивизм, бюрократия. Отсюда, с расстояния, видно, как долго происходит процесс освобождения из того коммунистического, совдеповском достояние. Это злит. Но изменения, конечно, есть и другие. Одна деятельность «Дзиги» во Львове чего стоит! Кроме того, открываются новые места, происходят новые концерты, появляются новые молодые люди в музыке, в театре. Может, их и мало, но тоже есть. Это те изменения, которые заставляют меня постоянно искать возможности работать в Украине.
Справка ZAXID.NET
Марьяна Садовская родилась во Львове. В 1991 г. с отличием окончила Львовское музыкальное училище им. С. Людкевича в классе фортепиано. Параллельно окончила курс при Львовском театре им. Л. Курбаса, где и начала работать актрисой. С 1991 по 2001гг. сотрудничала с польским театром «Гардженице». 1998 г. – театральная союз Польши признает Садовскую лучшей актрисой года за роль Психеи в спектакле «Метаморфозы». 2001 вышел первый сольный компакт-диск «Songs I learned in Ukraine». 2003 г. – в сотрудничестве с польским радио «Люблин», художественной группой «Яра» и при содействии ЮНЕСКО издала альбом «Будем весну петь» – коллекцию аутентичного многоголосие из сел Полтавщины и Полесья. 2005 г. – вышел ее альбом с джаз-трио «Бордерленд».
Алина Небельмес, ZAXID.NET
Комментариев нет.